Договор о дружбе между императорским Оттоманским правительством и Азербайджанской Республикой

2054

4 июня 1918 г., Батум

Императорское Оттоманское Правительство с одной стороны и Правительство провозгласившей независимость Азербайджанской Республики – с другой стороны, взаимно согласились установить дружественные и добрососедские отношения в  политической, правовой, экономической и интеллектуальной областях и назначили своими представителями:

От Оттоманской Империи:

Министр Юстиции, Председатель Сената Халил бей и

Главнокомандующий Кавказским фронтом Оттоманской Империи Ферид Вехиб-паша,

От Азербайджанской Республики:

Министр Иностранных Дел Мамед Гасан Гаджинский и

Председатель Национального Совета Мамед-Эмин Расул Заде,

которые, по рассмотрении и обмену полномочиями, представленными в надлежащей форме, договорились о нижеследующем:

Статья 1

Между Императорским Оттоманским Правительством и Правительством Азербайджанской Республики устанавливается постоянный мир и долговременные дружественные отношения.

Статья 2

Граница начинается в пункте, где река Чорох впадает в Черное море и сливается со старой границей, существовавшей между Оттоманской империей и Россией до войны 1877 г. Она проходит через Шавнабад и, проходя по линии вершин, достигает гор Халхама и Меписцкара (по границе 1856 года), затем поворачивает к югу, проходит по вершине горы Пирсачат, в двух километрах к югу от Абастумана и, поворачивая к северо-востоку, достигает вершины Кархут-даг, направляясь отсюда сначала на пять километров к северо-востоку и затем к юго-востоку, она доходит до местности Куркел, переходит через реку Куру в двух километрах к югу от Ацхури и, проходя по линии вершин гор Каябаши, Ортатави, достигает Табицкурского озера, непосредственно на юге от Молитского монастыря. Далее она переходит озеро таким образом, что на Оттоманской  территории остается часть озера, находящаяся на юге по прямой линии, непосредственно проходящей с юга Молитского монастыря к пункту, расположенному на расстоянии полутора километров на юго-востоке от северной оконечности озера, и доходит до горы Тавкотели. Затем она опускается к югу и проходит по вершинам гор Шавнабад, Каракузу, Самсар и, поворачивая к востоку, проходит по вершинам горного хребта Девекиран, затем направляется к югу, проходит по вершинам гор Ачрикар, Башкиран, Нуррахман; после горы Нуррахман граница продолжается в южном направлении и, проходя все время по линии вершин, скрещивается с железной дорогой Александрополь-Тифлис в пяти километрах к западу от местечка Агбулаг, отсюда она проходит по линии вершин до местности Ханвали, откуда достигает почти по прямой линии самой высокой вершины горы Алагяз и, продолжаясь по прямой линии, пересекает шоссе Эчмиадзина, затем огибает Эчмиадзин на расстоянии семи километров и следует в направлении, параллельном железной дороге Александрополь-Джульфа и отстоящем приблизительно на шесть километров от этой железной дороги, и на шестнадцать километров на юго-запад от местности Башкиран пересекает дорогу, которая идет от этого местечка к железной дороге, затем поворачивает на юго-восток, проходит на один километр от селения Ашаги Карабаглар и по местечкам Шагатлу, Карахачи, Ашаги-Чанакджи достигает реки Эльпинчай, по которой следует до местечка Арпа; начиная от этого последнего местечка, она сливается, с долиною Арпачая, достигает Каялу – и, следуя по реке Каид, доходит до вершины Актабан, затем проходит по вершинам гор Каратурна, Арагил, Гаранлик, достигает спуска реки Реанлачая, следует по ее долине, чтобы добраться к югу от местечка Аза до местечка Алидели, расположенного на прежней линии русско-персидской границы.

Cтатья 3

Протоколы, заключенные между Азербайджанской Республикой и правительствами Республик Грузия и Армения касательно определения их границ, будут переданы Императорскому Оттоманскому Правительству. Данные  протоколы составляют часть настоящего договора.

Статья 4

Императорское Оттоманское Правительство обязуется оказывать помощь силой оружия Правительству Азербайджанской Республики, если таковая понадобится для обеспечения порядка и безопасности в стране.

Статья 5

Правительство Азербайджанской Республики обязуется деятельно противодействовать формированию и вооружению банд в пределах своей территории, а также разоружать и разгонять укрывающиеся на ее территории бандитские формирования.

Статья 6

Договаривающиеся стороны обязываются применять друг к другу возможные упрощенные режимы при железнодорожных перевозках путем установления и применения пониженных тарифов. В частности, при транспортировке материалов, необходимых для прокладки, эксплуатации и содержания железных дорог и всех других общественных работ, будет применен особо пониженный тариф.
Обмен подвижного состава между железными дорогами договаривающихся сторон будет производиться по международным принципам, установленным на сей предмет.
Договаривающиеся стороны немедленно приступят к переговорам в целях уточнения деталей вышеуказанных постановлений.

Статья 7

Ввиду отсутствия каких-либо договоров, конвенций, соглашений, актов или других международных договоров между Оттоманской Империей и Азербайджанской Республикой, договаривающиеся стороны соглашаются заключить консульскую конвенцию, торговый договор и другие акты, кои они признали необходимыми для регламентирования правовых и экономических отношений.

Консульская конвенция будет заключена в течение 2 лет по обмену ратификациями настоящего договора. В течение переходного периода генеральные консулы, консулы и вице-консулы будут пользоваться наиболее благоприятствуемыми привилегиями и условиями деятельности на основе общего международного права на началах взаимности.

Переговоры о заключении торгового договора на базе общего международного права начнутся немедленно по заключении всеобъемлющего мира между Турцией, с одной стороны, и государствами, находящимися с ней в состоянии войны, с другой. До этого времени и, по крайней мере, до 31 декабря 1919 г. с той и другой стороны будет применяться режим, установленный первым приложением к настоящему договору; от которого можно отказаться с 30 июня 1919 г., после чего действие его будет продолжаться еще в течение 6 месяцев.

Сообщение по сухопутным путям начнется с момента ратификации настоящего договора.

Статья 8

Жители и сельские общины на территории одной из договаривающихся сторон, обладающие правом собственности и владения недвижимостью по ту сторону границы, могут пользоваться ими, эксплуатировать или сдавать их в аренду, управлять или продавать, лично или через посредника.

Никто не может быть лишен права собственности на указанную недвижимость, за исключением случая их отчуждения в целях общественного блага и непременно с возмещением стоимости.

Переходу через границу жителей и представителей вышеуказанных сельских общин не будут чиниться препятствия при представлении дорожных листков, выдаваемых надлежащей властью в местах их пребывания и удостоверенных властями другой стороны: упрощенный режим и особые льготы будут предоставлены при переходе через границу для торговли в приграничных местностях.

Детали вышеприведенных постановлений регламентированы в II приложении к настоящему договору.

Статья 9

Впредь до вступления Азербайджанской Республики во всеобщий почтово-телеграфный союз, почтовые и телеграфные сношения между Оттоманской Империей и Азербайджанской Республикой будут восстановлены сразу по обмену ратификациями настоящего договора в согласии с постановлениями почтовых и телеграфных конвенций, соглашений и регламентов международного союза.

Статья 10

Положения коллективных и дополнительных договоров к миру, заключенному в Брест-Литовске между Оттоманской Империей и ее Союзниками и Россией, будут действительны между договаривающимися сторонами, ибо не противоречат настоящему договору.

Статья 11

Настоящий договор будет ратифицирован и ратификации обменены в Константинополе в месячный срок, самое позднее, буде окажется возможным. Он вступит в силу в день сего обмена. Во свидетельство чего полномочные подписали настоящий договор.
Учинен в двух экземплярах в Батуми.

Источник: Государственный Архив Азербайджанской Республики, архив Политических Партий и Общественных Движений, фонд № 277, опись № 2, связка № 1, един. хранения № 9

Фото – Мамед-Эмин Расул Заде